Мистер Писатель - Страница 81


К оглавлению

81

– Твою мать.

Он закрыл Элли собой, защищая от текстильного ливня. Упаковки с приглушённым стуком отскакивали от них и разлетались по полу. Когда всё закончилось, Мейсон нежно поднял её на ноги и вытянул их обоих из кавардака.

– Ты как? – выдохнул, удерживая Элли на расстоянии руки и оглядывая с ног до головы.

– В порядке. - «Просто смущена до смерти».

– Что ж. – Мейсон издал неуверенный смешок. – Это было не очень вежливо с моей стороны, да? – И потёр рукой лицо. – Я… хм… не собирался… – Он осёкся, похоже, растерявшись из-за собственного поведения.

– Всё хорошо.

Как неловко. Он не собирался… что? Целовать её? Чёрт, может, на самом деле это Элли на него запрыгнула?

– Эллисон, я…

– Вот так-так, – раздался недовольный голос, явно тренированный годами театральных постановок. – Что тут у нас?

На лице Мейсона мелькнуло раздражение, но он тут же нацепил обычную вежливую маску и повернулся:

– Я так полагаю, это твой брат?

«Что же он собирался мне сказать?»

– Да, – ответила Элли и хмуро покосилась на стройного темноволосого мужчину, что стоял рядом с пальмой и поглаживал накладные усы. Очевидно, с костюмами игрался. – Брэнсон Хоубекер. Брэн, познакомься с Мейсоном Армитейджем.

– Прия… – начал Мейсон, но Брэн вдруг резко изменил поведение и практически превратился в восторженного малолетнего фаната.

– Боже мой! Мейсон Армитейдж! – Он едва ли слюну не пустил, когда они пожимали друг другу руки. – Я просто влюбился в вас в «Билли Эллиоте»!

Глава 23

За спиной будто раздался выстрел, и Сара подскочила.

А развернувшись с прижатыми к колотящемуся сердцу руками, увидела робкое лицо покупательницы, что уронила книгу.

– Простите, кажется, я пожадничала. Верхний том соскользнул со стопки, – пояснила женщина.

– Ну что вы, слишком много книг не бывает.

Прийти в себя удалось быстро. Нервы на пределе, не поспоришь. Сара беспокоилась из-за каждого телефонного звонка, дёргалась от скрипа половицы. Если Джонас собирался довести её до ручки, то, к сожалению, преуспел.

– Давайте помогу, – вежливо предложила она покупательнице, подняв с пола тяжелую книгу. – А, Янсон. Изучаете историю искусств?

– Вроде того. – Брюнетка сдула с глаз короткую прядь блестящих волос. – Есть… один парень, профессор. Пригласил меня на открытие галереи, а я смутилась и не призналась, что с трудом отличаю Ренуара от брюквы. Вот теперь наспех зазубриваю нужные сведения. К тому же, если решусь пригласить его к себе домой, можно будет разложить эти книги на столике в гостиной.

– А не лучше ли поставить на полку? – заметила Сара. – Только немного полистайте страницы, чтобы не выглядели слишком новыми. Вы же не хотите, чтобы ситуация показалась профессору шитой белыми нитками.

– Отличная идея.

Повеселев, она подвела женщину к кассе, радуясь крупному заказу и возможности отвлечься. А пока пробивала чек, в магазин позже обычного вплыла Элли. Они специально так договорились, в уплату за вчерашний выходной Сары. Но вместо привычного радостного приветствия, подруга направилась прямиком на кухню, чуть ли не рыча от недовольства.

– Это ведь Эллисон Хоубейкер? – спросила любопытная любительница книг.

– Да, – легко ответила Сара, и тут же насторожилась: – А вы с ней знакомы?

– М? – Покупательница перестала искать кредитку в сумке. – Ой, не совсем. Я встречалась с её братом Харланом ещё в колледже. Но это было давным-давно. Когда я сюда переехала, хотела с ним повидаться, но он, кажется, успел жениться.

– Уже развёлся.

– Да? Очень жаль. Он всегда был таким душкой. В любом случае спасибо за помощь.

Она подписала чек и забрала сумку.

Сара задумчиво посмотрела женщине вслед. Привлекательная, сдержанная, похоже, умная, пусть и почти не разбирается в искусстве. И хотя, безусловно, собирается обмануть некоего профессора, но вовсе не по злому умыслу, который всегда руководил действиями Виктории.

Как жаль, что Харлан не женился на этой брюнетке…

Не понимая, какая муха укусила Элли, Сара направилась было в заднюю часть дома, но в магазин зашёл Джоуи Киффер с пустым взглядом и детской отрыжкой на плече. Молодой отец явно отчаянно нуждался в кофеине.

А после клиенты хлынули непрерывным потоком. Вернулась Элли в коричневом фирменном фартуке и обслуживала покупателей с улыбкой на лице, так что Сара пришла к выводу, что подруга просто переживала по пустякам.

Вскоре посыльный из службы доставки принёс коробку заказанных книг, Сара тут же её вскрыла. И как раз расставляла романы по полкам, когда увидела Мейсона.

В магазине сразу похолодало.

– Чем я могу вам помочь? – спросила Элли.

– Эллисон…

– Еда или напитки, – перебила она. – В противном случае мне этот разговор неинтересен.

Ого! Сара отодвинула пару книжек в мягкой обложке и заглянула в образовавшийся проём. Элли и Мейсона разделял прилавок. Они походили на котов, готовых зашипеть. Мейсон, который и в худший день выглядел как родственник Адониса, сегодня казался немного осунувшимся.

– Ладно. Я возьму чай с молоком, а также займу пять минут твоего времени, – выпалил он так отрывисто, словно стекло резал.

– Чай – пожалуйста, а моё время не продается, – парировала Элли, отмеряя заварку в небольшой чайник.

– Эллисон, ну подумай…

– Ладно, подумала. Ты кретин.

Разинув рот, Сара смотрела, как Мейсон понуро опускает голову.

– Весьма вероятно. Но как бы там ни было, я тебе не лгал.

81