Мистер Писатель - Страница 32


К оглавлению

32

– Он открыл одну из коробочек, которые мы выставили на продажу.

– О. Ладно. – Взволнованный тон сменился придирчивым. – Полагаю, вы должны были предвидеть подобного рода случайности, когда укладывали мелки на полку, куда сможет дотянуться любой ребенок.

Вообще-то, мелки лежали на уровне глаз взрослого. Сара сдёрнула трёхлетку с верхней книжной полки, куда он взобрался, чтобы дотянуться.

Его мать в этот момент была слишком занята обсуждением сплетен.

– Давай так, Кэролэнн. – Сара не потрудилась указать на причудливую вывеску, гласящую, что оставленные без присмотра дети получат бесплатный двойной эспрессо и щенка. – Поскольку это было… такой травмой для Генри, как насчет того, что я запишу его на собрание нашего детского книжного клуба в конце месяца? Бесплатно.

– Я не уверена…

– Мы читаем «Чаепитие у мисс Паучихи». Принесём чай и печенье в сад – или на веранду, если пойдёт дождь, – дети нарядятся в костюмы своих любимых насекомых, которые мы им сделаем. А самое лучшее, у тебя будет два часа свободного времени.

– Мне не придётся оставаться? – Тон мамаши с вкрадчивого сменился на восхищенный.

– Это своего рода утренняя передышка для мам.

Провожая бывшую королеву выпускного бала к кассе, Сара была уверена, что Кэролэнн точно всё расскажет своим товаркам. Как мотылёк в классической детской книжке. Места на чаепитии заполнятся в мгновение ока.

Вдобавок Кэролэнн ушла с изрисованными книжками, мелками – и с Генри, – думая, что получила выгоду.

Мысленно похлопав себя по спине, Сара развернулась и врезалась прямо в Такера.

– Ох!

Она отпрянула, затем увидела брызги коричневой жидкости на его белоснежной рубашке. Сама жидкость сочилась из трещины в пластиковом стаканчике. При виде чисто мужского раздражения на лице Такера Сара постаралась не засмеяться.

– По крайней мере, он был холодный, – весело сказала она.

– Если собираешься попытаться загладить это, предложив мне костюм насекомого, боюсь, не прокатит.

– Да неужели? – Сара достала несколько салфеток из старого буфета. – Снова подслушивал мои разговоры. – Она вручила ему салфетки, забрав треснувший стаканчик.

– Я не виноват, что твой голос так разносится. – Следуя за ней к прилавку, Такер безрезультатно тёр пятно.

Сара выбросила негодный стакан в мусорку.

– Тебе нужно замочить рубашку в холодной воде прямо сейчас.

– Что?

– Иначе пятно въестся.

Он посмотрел на неё. Выждал немного. Затем потянулся к краям рубашки.

Сара удержала его руку.

– Ха. – «Нахал». – Здесь заведение общественного питания. Санинспекторы не одобрят стирку в раковине.

Она зашла за прилавок, затылком чувствуя жаркий взгляд Такера.

«Не холодный», – поняла Сара, вспомнив, что некогда сравнила его глаза с осколками льда. Не холодный и не тупой. Пожалуй, с её стороны было немного предвзято делать такое предположение.

И возможно, он не такой уж хапуга, как она поначалу решила.

Но всё равно Петтигрю.

Сара подумала о том, что он сказал об имуществе, о доверенности. Пусть Такер старался не быть похожим на печально известного родственника, факт, что у него есть богатый дед – человек, который когда-то выгнал семью Сары из их дома – делал его… Ну, она бы не сказала, что он совсем не из её лиги. Однако, несмотря на дружбу с Хоубейкерами, Сара точно не вращалась в его кругах.

Такер вырос в Нью-Йорке, бога ради.

И хотя Сара считала себя довольно сведущей в широком диапазоне тем – книги, как говорится, могли унести куда угодно, – её самым большим космополитным опытом в настоящее время была неделя, проведённая в Атланте на съезде букинистов.

«И почему тебя внезапно стала беспокоить собственная совместимость – или несовместимость – с Такером Петтигрю?»

Потому что Такер не дурак. Не холодный. Потому что от его близости вспыхивал не только нрав Сары.

И если она не заблуждается, этот жар отнюдь не односторонний.

Но каким бы привлекательным она ни находила Такера (было бы глупо притворяться, что она не считает его удивительно, неотразимо привлекательным), факт оставался фактом. Единственное, что их объединяло, – это общая граница между участками.

А они уже спорили на эту тему.

Дважды.

С тех пор, как Сара вернулась в Суитуотер, она не особо думала о свиданиях. Но если выбирать кандидата, то лучше такого, вечер с которым не закончится дракой.

– Не ожидала увидеть тебя здесь. – Она сняла обертку с соломинки, кроме самого кончика, и вставила трубочку через крышку в новый стаканчик кофе.

– Сегодня открытие. Думаю, сейчас ты не очень заинтересована в том, чтобы отравить меня, особенно если вспомнить санинспекторов. Полагаю, ты отыгралась, испортив мне рубашку.

– Полагаю, так.

Ну и просто потому, что не смогла удержаться, Сара переключила музыку с льющейся из динамиков песни Адель на подборку хитов из бродвейских мюзиклов.

Судя по взгляду Такера, до него дошло.

Она с восторгом наблюдала, как его щеки заливаются слабым румянцем.

Сара улыбнулась, передала Такеру напиток и сказала, добавив гнусавый местный говор:

– Держите. Заходите к нам ещё.

Глава 10

– Слава богу, всё позади.

Усталые Сара и Элли сидели на ступеньках перед «Суперобложкой» с двумя бутылками шампанского – одно безалкогольное. Последний посетитель ушёл, еда сроком годности на несколько дней уложена по местам, а остальное упаковано для доставки в благотворительный продовольственный фонд Баптистской церкви. Мусор вынесли, кухню отмыли, дневные сборы от продаж подсчитали.

32