– Наверное, их притягивает твой мужественный вид.
Такер остановился перед указанным залом.
– Только не когда я рядом с тобой, красавчик. – Может, сам он и мог похвастать хорошей формой, благодаря бесчисленным часам физических упражнений, и знал, что его чуть грубоватый вид нравится некоторым женщинам, но Мейсон был… Мейсоном. – В любом нормальном месте на планете на меня бы и не глянули, но тут женщины слышат имя Петтигрю и сразу теряют всякий здравый смысл. Ну кто готовит запеканку для незнакомого парня?
Мейсон вздохнул:
– Жаль, что ты не дал открыть дверь той дамочке. Я бы с удовольствием поел хорошей домашней еды.
– Возможно, мне стоит повесить табличку «Я не наследник Карлтона Т. Петтигрю».
– Или же просто наслаждаться вниманием прекрасного пола.
– Не все из нас такие легкомысленные.
– А жаль. Хотя, должен признать, для разнообразия неплохо побыть на вторых ролях. Господь свидетель, с твоим дивным характером тебе понадобится помощь.
– Закончил?
Мейсон задумался:
– Пока что да.
Такер дёрнул ручку, но дверь не поддалась. Попробовал ещё раз, и тут из-за угла появилась библиотекарша, передвигаясь так быстро, как только позволяли шпильки.
– Простите. Я вспомнила, что вчера на ночь мы закрыли эту комнату, потому что в конференц-зале проходила встреча гильдии искусств.
– Почему? Разве у художников есть привычка заляпывать краской микрофильмы? – поддразнил Мейсон, флиртуя на автомате.
Щёки рыжули стали даже краснее её волос.
– Мы недавно выяснили, что лучше во время таких встреч запирать другие комнаты.
– Кажется, их проделки носят более личный характер, – пробормотал Мейсон, пока услужливая девушка возилась с замком.
Такер невольно улыбнулся, но тут она повернулась и явно приняла улыбку на свой счёт.
– Вот, прошу, мистер Петтигрю.
«Чёрт, надо просто сменить фамилию». Он ведь делал это раньше.
– Спасибо.
– Диди.
– Простите?
– Меня зовут Диди. – Библиотекарша протянула руку. – Диди Маккенна.
Такер уставился на ладонь, будто на заряженный пистолет, и кратко пожал.
– Если вам понадобится что-то ещё…
Диди не закончила предложение, но когда Мейсон поощрительно замахал руками у неё за спиной, Такер покачал головой:
– Не понадобится.
Сара попрощалась с мистером Пинкни и вышла из скобяной лавки. Маленький старичок владел магазином столько, сколько она себя помнила, а в глубоких карманах его полукомбинезона всегда находились мятные леденцы для детей покупателей. За годы Сара съела, наверное, не меньше сотни.
«Точнее, сто одну», – поправила она себя, с улыбкой смакуя вкус перечной мяты на языке. Никогда не могла отказать старику.
Заметив, что Гав всё так же привязан к деревянной скамейке, только теперь от усталости забрался под сиденье, Сара улыбнулась шире. Она оставила ему миску с водой, но, кажется, настроения псу это не добавило.
Он встретил её с печальной гримасой на морде.
– Клянусь, подумала бы, что ты стареющий бассет-хаунд, а не относительно молодой… кто ж ты там.
Выяснить породу Гава не представлялось возможным. Хотя, судя по размеру и цвету, у него в предках был золотистый ретривер, скрещенный со слизнем и, может, ослом.
– Физическая нагрузка тебе на пользу, – заметила Сара и наклонилась, чтобы отвязать поводок.
– Похоже, тебе она точно на пользу.
Она вздрогнула, прижимая к себе пакет с щёткой. Этот голос…
Сара закрыла глаза и словно вернулась на двенадцать лет назад. Она слышала этот голос бесчисленное множество раз, когда его владелец издевался над ней и дразнил. Но в ту ночь от него воняло алкоголем, и ей было по-настоящему страшно.
Взяв себя в руки, Сара вооружилась выстраданным самообладанием, выпрямилась и повернулась, ожидая наткнуться на насмешливый взгляд Остина Линвиля.
Только вот увидела другое лицо.
Её окликнул не Остин, а его брат.
– Джонас, – холодно поздоровалась Сара.
«Могла бы и вспомнить, что Остин всё ещё в тюрьме». Осознав, что совершенно бездумно пошла на поводу у эмоций, она встревожилась.
– Сара, – насмешливо ответил Джонас.
Пусть она и знала, что у братьев одинаковые светло-каштановые волосы и плотное сложение, но никогда прежде не замечала, насколько похожи их голоса.
Возможно, потому, что обычно говорил только Остин.
Работая в строительной сфере, бывший футболист Джонас сохранил крепкое тело, но солнце, а также сигареты, которыми он провонял, слишком состарили его лицо.
Он переступил с ноги на ногу, и Сара обратила внимание на левую.
– Пара сломанных костей, фигня, – отрезал Джонас, заметив её взгляд.
Да, вот только сломал их ему брат, причём выстрелом. Но как бы они ни ссорились, Сара сознавала, что братья Линвиль сплачиваются, стоит одному из них оказаться в опасности. Такая семейная преданность могла бы восхищать, если бы при этом ублюдки не теряли здравого смысла.
Джонас оглядел её с головы до ног, намеренно задержавшись на груди. Сара пожалела, что не надела парку вместо тонкой майки, однако не сгорбилась и не отвесила нахалу заслуженную пощёчину, а изобразила ледяное спокойствие.
– Ну что ж, Джонас, приятного дня.
Затем отвернулась и потянула поводок, чтобы вытащить пса из-под скамейки, но Джонас схватил её за руку.
Сара вскрикнула, Гав зарычал.
Джонас сердито зыркнул на пса, потом на неё:
– Всё та же наглая сучка. Считаешь себя лучше нас, потому что якшаешься с богатенькими и знаешь заумные словечки. Но ты росла в той же грязи, что и мы.